10 üzerinden 0 puan. 0 kişi puan verdi.
İşte Geldim - Arif Sağ İndirme şimdi en yüksek kalitede, reklamsız ve hızlı bir şekilde indirilebilir. Beklemeden, üyelik olmadan ve herhangi bir reklam kesintisi olmadan şarkıyı 320kbps kalitesinde indirebilirsiniz. Sitemizdeki tüm içerikler profesyonel ses stüdyolarında özenle hazırlanmış, yüksek bit-rate standartlarında ve mobil uyumlu olarak sunulmaktadır. 320 Kbps Yüksek Kalite Ücretsiz ve sınırsız erişim.
sevgili muharrem ertaş a aittir
severek dinlemek
İşte geldim işte gittim Yaz çiçeği gibi bittim Şu dünyada ne iş ettim Ömürcüğüm geldi geçti Çağırdılar imam geldi Herbiri bir işe yeldi Azrail pençesin saldı Can kafesten uçtu gitti İşte geldi yuyucular Tenime su koyucular Kefenim elinde hoca Kefenciğim biçti gitti Ayırdılar ilimizden İp attılar belimizden Pek tuttular kolumuzdan Can cesetten uçtu gitti İlettiler mezarıma Sığındım gani Kerime Toprak attılar serime Gözüm yaşı taştı gitti İmam telkine başladı Bir sevapçık iş işledi Komşular bizi boşladı Geri dönüp kaçtı gitti Kabrime bir melek geldi Bana bir sualcik sordu Hışmedip bir topuz vurdu Tebdilciğim şaşıp gitti Teslim Abdal oldu tamam İşte geldi ahir zaman Yardımcımız Oniki İmam Ten türaba karş'tı gitti Söz: Kul Himmet Müzik: Arif Sağ
Welcome back to Anatolia mate :)
biz de yetiştik iyi kötü
İşte geldı giti
bunları hatırlayacak son nesilim
500 yıldır hatırlanıyor senden sonrada hatırlanır merak etme
When I was 18, I spent time in a village in central Turkey. I bought this cassette and was immeditately in love with this mysterious music. But it got lost. Today, 25 years after, I suddenly recall the name of this song (though I can't speak Turkish at all), search it through Youtube, and here it is !
guadalajara4848 I‘m so happy to read this! This kind of „Music“ is called ,,Deyiş” it reveals a little insight into the Alevi faith culture. And once again it was proven that Music doesn’t need any language to connect...u have to listen the little bit newer version of his son Tolga Sağ. https://youtu.be/miL5B5JRTqM thx for sharing !
@Ahmet Tosun Thank you so much, Ahmet, for your answer, and for this new version. Through his son's version, you can hear more distinctly the saz playing while he is singing. If you have time, I would be very happy to know the translation of a few words from this song, which is so haunting. Greetings from Belgium
@Eric Fraiture First of all sorry for delay Eric and merci for your interest! i wish I could translate this words of passion and the love to human being but my English is not so very well to translate this difficult and deep meaning words. What I can say to you is that some words are describe the love to human being, the love to god also to be a good human to should stay away from malice and treat each other with love. At the center of every “Deyiş” is the human being and the passion to the almighty. Moreover, they remember to be a good person and to follow the right way to be integrity (İnsan-ı kamil). many and kind regards ahmet :)
G’day brother. I loved reading this comment. At the moment i just finished a bottle of turkish raki started pouring from the next bottle. Turned this music on and came across with your comment. These songs are our democracy and freedom. Keep that cassette you have because we dont come across with saz players like this. That cassette will worth a lot later. Love from Australia/Melbourne
This is real anatolien and alevi philosophy , I wish you understant words mean.. I if you like I can translate it for you
Muhtesem bir deyis !